- 校区介绍
- 查看课程·国贸总校区
-
地址:北京市朝阳区建外SOHO东区
B座31层3104室(5A级豪华大厦)
010-58699375 59003540 58690349
- 去伯母家拜访---常用日语
- 和子:ごめんください。
有人在家吗?
伯母:はい、どちら様ですか。
来啦。是哪位啊?
和子:田中ですが。
是我。田中。
伯母:あ、和子さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。
哟,是和子啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。
和子:お邪魔します。
打搅了。
伯母:和子さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房のそばにおかけください。
和子,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉旁边吧。
和子:伯母さん、ご無沙汰しております。お変わりありませんか。
伯母,好久不见,您还好吧。
伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元気ですよ。
谢谢,托你的福,我这不是很好吗。
和子:あのう、まもなく正月になりますので、これは母から届けるようと言われました。
嗯,眼看就要过年了,这是我妈要我给您送来的。
伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴いたします。
哎呀,总是让你妈费心,那我就多谢收下了。
和子:どうぞ。
请。
伯母:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコーヒーがいいかしら。
我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,还是咖啡?
和子:お茶で結構です。どうぞお構いなく。(しばらくして)
喝茶就行了,您别张罗了。(过了一会儿)
和子:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。
那我这就告辞了,打搅了您这么长时间。
伯母:いいえ、何のお構いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。
哪里,我也没有好好招待你,再来玩啊。
和子:ありがとうございます。
谢谢。
伯母:お家の皆さんにもよろしくお伝えください。
代我向你家里人问好。
和子:はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。
好,那我就告辞了。
伯母:さようなら。
再见。
相关常用语
1.これ、つまらないものですが、お土産です。
这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。
2.そんなに気を使わなくてもいいんですよ。
真是的,不必那么破费。
3.今日はお招きいただきましてありがとうございます。
感谢您今天邀请我到您府上来。
4.今日は何もお構いできませんが。ゆっくりしていってください。
今天也没有什么好招待的,请多玩会儿吧。
5.どうぞ楽にしてください。
请随便一点。(不要拘束)
6.お茶をどうぞ。
请用茶。
7.どうぞご遠慮なく、たくさん食べてください。
请别客气,多吃一点。
8.ご飯、もう少しいかがですか。
再添点饭吧。
9.ありがとうございます、もう十分頂きました。
谢谢我吃饱了。
10.もうこんな時間ですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。
已经这么晚了,真遗憾,我得回去了。
小常识
常言道:入乡随俗。在日本,拜访人家之前一般先打电话联系或当面约好时间,拜访时先按门铃,并说“ごめんください”。进门后通报姓名,当被让进客厅,应马上脱帽,脱下大衣,坐下等主人出来。根据日本习惯,第一次拜访都要带上一点礼品,如一盒小点心之类。等主人出来后,说“これはつまらない物ですが”之类的话。同时将礼品递给主人。
- 千之叶留学
- 外汇票价
- 航班查询
- 教育部涉外监管
- 日本驻中国大使馆
- 日语能力考试
- J-TEST中国事务局
- NAT考试
- 中国留学网
- NHK在线日本放送协会
- 京ICP备05043292号 北京市朝阳区千之叶外国语培训学校 版权所有
国贸总校区:010-58699375 59003540 58690349
合作邮箱:xhysky888@163.com 投诉邮箱:xhysky888@163.com