- 首页 > 韩语学习资料
- 韩语相似词辨析(一)
- 相似点:两者都可以表示人的面部。
例如:남자 친구가 프로포즈를 하자 친구의 낯이 붉어졌다.男朋友一求婚,朋友的面庞就红了。
남자 친구가 프로포즈를 하자 친구의 얼굴이 붉어졌다.男朋友一求婚,朋友的脸就红了。
不同点:"낯"只能用来指人,而且不能对长辈使用。另外在描述容貌、表情等时,不能用"낯";
"얼굴"可用来指人或与人长相类似的动物。
例如:원숭이 얼굴은 사람 얼굴과 비슷하다.(√)
猴子的脸长得和人脸很像。
원숭이 낯은 사람 얼굴과 비슷하다.(×)
대통령의 얼굴에는 걱정이 가득했다.(√)
总统的脸上满是愁云。
대통령의 낯에는 걱정이 가득했다.(×)
4.韩语相似词辨析:가루 VS 분말
가루 : 粉,粉末,面儿,碎末
统称细小颗粒状的物质,但主要指天然细小颗粒。多于固有词搭配使用,有时可指物体的碎屑。
분말: 粉末
主要指加工成的小颗粒状的物质。与汉字词或短语搭配。书面语色彩较浓,不能表示“碎屑”的意思。
【例子】
a. 粉末状态的物质
가루/분말 상태의 물질
b. 米粉磨得很好
쌀 가루가 잘 빻아졌다(O)
쌀 분말이 잘 빻아졌다(X)
c. 口袋里有掉落的烟灰
호주머니에 떨어진 담배가루 (O)
호주머니에 떨어진 담배분말(X)
5.韩语相似词辨析:"下面"밑和아래的区别
相似点:两者都表示以某一物体为标准,比这一物体的位置低。
例如:옛날 거지들은 다리 밑에서 살았다.以前乞丐们都生活在桥底下。
옛날 거지들은 다리 아래에서 살았다.以前乞丐们都生活在桥下面。
不同点:"밑"是指物体本身接近地面的那一部分;
"아래"是指与物体的本来模样无关,以一个点为标准,更靠近地面的下方位置。
例如:독 밑이 빠졌다.缸底掉了。
위아래가 바뀌었다.上下调换了.
6.韩语相似词辨析:“已经”벌써和이미有什么区别
相似点:两者都表示以一定的时间为基准,表已经发生的事情。
例如:기차는 이미 출발했어요. 火车已经出发了。
기차는 벌써 출발했어요. 火车已经出发了。
不同点:벌써的视觉是现在,一般指的是预料之外的事情,对事情的评价不一定是否定的;然而이미的视觉是过去,含有那种“无论如何也没办法”的意思,不表示意料之外的事。
例如:공연이 벌써 끝났어요? 演出已经结束了吗?(含有意料之外的感觉)
7.韩语相似词辨析:"以后"나중和다음
相似点:两者都表示在某件事情或对象之后出现的时间或顺序。
例如:이것은 나중에 하자.这个以后做吧。
이것은 다음에 하자.这个下次做吧。
不同点:"나중"主要用于表示时间上的以后;
"다음"主要用于表示顺序上的以后。
例如:다음 장소는 어디입니까?(√)
下一个地方是哪里?
나중 장소는 어디입니까?(×)
어머니는 나중을 위하여 저축하셨다.(√)
妈妈为了将来而储蓄。
어머니는 다음을 위하여 저축하셨다.(×)
韩语相似词辨析:값 VS 가격
값: 价钱,价格,价值。
指通过向其他人给予、出借某物品或付出劳动等得到的金钱的数额。该数额一般根据物品或劳动的价值而定。所以有‘价值’的意思。可以用于商品,也可以用于非商品。
가격:价格
名词,指购买某商品要付出的金钱的数额。仅用于以出售为目的而提供的物品或劳动,因此不能用于非商品。因为指的是商品所具有的抽象的价值数额,不经常用于具体买卖行为,用于劳动时,也仅限于商品化或规格化的劳动。该词一般给人以经济活动或较专业的感觉。
【例子】
a. 主人把这件东西提价了。
이 물건은 주인이 값을 / 가격을 올렸다.(O)
b. 这个东西很贵。
물건 값이 비싸다.(O)
물건 가격이 비싸다..(X)
c. 这块地的价值是多少?
이 땅 값이 얼마냐? (O)
이 땅 가격이 얼마냐? (X)